El duodécimo desfile anual “Arts in the Dark” fue una celebración de la diversidad y persistencia
El duodécimo desfile anual “Arts in the Dark” fue una celebración de la diversidad y persistencia
A algunas cuadras de distancia del lugar donde tuvo lugar la manifestación “No Kings,” más temprano durante el 18 de octubre en la Michigan Avenue, varios grupos que celebran la herencia mexicana encabezaron el duodécimo desfile anual de “Arts in the Dark.” Organizado por LUMA8 para celebrar a los artistas y a la diversidad cultural, personas de todas las edades caminaron por las calles de Chicago para mostrar su orgullo.

A pesar de que el Servicio de Inmigracion y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) centra esfuerzos en la detención de personas dentro de la comunidad Latinx, muchas personas caminaron por South State Street para honrar su herencia. En lugar de esconder una parte importante de su identidad, una bailarina del Ballet Folklórico desfiló con otras bailarinas mientras llevaban canastas llenas de flores y banderas mexicanas.

Los grupos enfocados en la celebración de la herencia no fueron los únicos que se negaron a ser silenciados. The Poets and Writers Guild llevaron letreros que mostraban las cubiertas de libros prohibidos, llamando la atención de los espectadores hacia una selección de títulos que han sido censurados o prohibidos en diferentes partes del país.

Este evento público y gratuito estuvo lleno de espectadores, algunos incluso observando desde la entrada del Red Line. Un niño pidió un choque de puños — un gesto que ni siquiera los muertos pudieron ignorar.

En el honor al Dia de los Muertos y al Día de los Niños, las carrozas fueron decoradas con flores de cempasúchil y velas para guiar a los espíritus de los seres queridos. Estas tradiciones no sirven solamente como una manera de llorar a quienes han partido y celebrar las vidas de los que ya no están.

Una mano pintada de rojo cubría la boca de una artista indigena estadounidense mientras gritaba ante el aplauso del público. Este símbolo representa la solidaridad con el movimiento de mujeres indígenas desaparecidas y asesinadas, que apoya a las mujeres en comunidades indígenas.

Docenas de títeres coloridos bailaron un vals por la South State Street, saludando a la multitud y posando para fotos desde todos los ángulos. Aunque cada espectáculo fue una muestra de ingenio, la sensación que atrajo más la atención fue el esqueleto cubierto de tela brillante como el cielo en la noche.

El resplandor de las cuentas y el movimiento del pelaje mientras estos difraces giraban por la calle daban la illusion de un tornado de color. En los pocos momentos que una artista permanecía quieta, se podía admirar la complejidad maravillosa de la ropa tradicional.

Cuando el desfile terminaba, a las 7:30 p.m., un intenso chaparrón cayó sobre Chicago. Muchos espectadores se retiraron para escapar de la lluvia, pero las artistas de fuego continuaron mostrando su talento, sin dejar que ni siquiera la madre naturaleza apagara sus llamas.

Aunque el agua les corría por los rostros y el maquillaje en sus ojos, bandas locales y visitantes siguieron tocando dulcemente sus melodías entre el golpeteo de la lluvia en el pavimento, concluyendo con una muestra inspiradora de perseverancia.
John FitzGerald is the translator for The Phoenix. A first-year student specializing in Romance languages, John’s passion for cultures overseas has led him to studies in French, Spanish, Italian, German, and Russian. He spends most of his time practicing harp repertoire, seeing concerts around the city and perusing international newspapers.
View all posts